viernes, 21 de agosto de 2015

Los viernes, etimologías. Partes del cuerpo 12



BARRIGA

Procede de barrica, emparentada con barril, de origen desconocido, quizás galo. Parece que se acuñó en gascón, de donde habría pasado al castellano y al francés, pero podría estar ya en el substrato celtibérico, incluso haber pasado al latín vulgar en la Península. La metáfora es sencilla, comparar el vientre con un tonel en el que se mete vino y viandas. Derivado de barrica es barricada, porque se hacía con barricas. Metáfora similar es llamar al vientre pipa, en Ecuador y Antillas.

TRIPAS

De origen desconocido, pero común a todas las lenguas romances, menos rumano, está hasta en inglés, y se aplica especialmente al hombre o animal muerto y despanzurrado, más que a un cuerpo vivo. Mientras no se ven, las tripas no existen, ni las mías me las imagino. De tripa vienen destripar y extirpar. Para otros es al revés, de extirpar, vienen destripar y finalmente tripa. El origen de tripa podría ser el latín vulgar, o el griego, o el árabe o un montón de hipótesis más.

OMBLIGO

Del latín umbilicus, es un precioso ejemplo de evolución al castellano, las vocales que se abren u > o; la síncopa, o pérdida de vocal, como en muchas esdrújulas ombílico > omblico; la sonorización de c > g, todo muy normal. En inglés es navel, y este es el origen del nombre de unas naranjas que tienen un ombligo en la parte contraria al pedúnculo. Vete al frigorífico y verás que no miento. Pero umbilicus es diminutivo de umbo, que significa algo saliente en el centro, ombligo significa bultito; por ejemplo los escudos tenían un umbo en el medio, un bulto con punta, utilizable para atacar al enemigo. En Delfos, considerado el centro del mundo, estaba el ómfalos, ombligo en griego, una escultura decorada con relieves. Yo no entiendo de ombligos, pero el mío no sobresale, el nudo que me hizo la señora Martina, la comadrona que me ayudó a nacer, lo ató y lo escondió hacia dentro. Yo creo que hoy son muy raros los ombligos que sobresalen, dice Wikipedia que el 4% de la población. A no ser ciertos niños africanos, que se los ve con unos ombligos... O quizás es, terrible imagen, debido a su extrema delgadez.

CADERA

El latín tomó el griego kathedra, silla, que por metonimia pasó a significar nalgas; del asiento, por contacto, pasó a significar lo que se asienta. Aún hay otro desplazamiento, pasó a significar esa silla interna de hueso, la pelvis con sus dos abultamientos a los lados, las caderas. En catalán y gallego-portugués no recorrieron todos estos pasos, cadira y cadeira significan silla, se quedaron en el primer paso. El castellano por vía culta retomó la palabra y creó cátedra, asiento del catedrático, o del obispo en su catedral. Pero analicemos kata-hedra, hedra es de la misma raíz que sedente, sedentario... ¿La raíz indoeuropea sed- puede perder la s y convertirla en una aspiración? Sí, sí, dile a un madrileño que pronuncie "las moscas" y dirá "laH moHcaH". Así hedra de cátedra y sedeo, sentarse vienen de una raíz indoeuropea común. Yo quiero ya dejar esta palabra, pero antes debo decir que edro es el asiento de una figura geométrica, cada una de sus caras, de donde octaedro, dodecaedro o poliedro.

Un día volveré con el verbo sedeo, porque genera cientos de palabras en castellano, de deseo o asedio a asesor o presidente.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Puedes expresar aquí tu opinión.