Mostrando entradas con la etiqueta talón. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta talón. Mostrar todas las entradas

viernes, 25 de septiembre de 2015

Los viernes, etimologías. Partes del cuerpo y 17



PANTORRILLA, pantalón, pantufla.

Cualquiera puede sospechar que aquí tiene que haber una raíz oculta compartida por estas palabras, ¿a que sí? Pues en este caso... va a ser que NO. Son las tres de tres orígenes distintos.
Pantalón proviene de un personaje de la comedia italiana, Pantalone, variante de Pantaleón, el santo de la sangre que se licua en ese convento de Madrid el 27 de julio, o no se licua, depende, y sirve de previsiones mejores que las del FMI (no he escrito que se "licúa"; la regla, que ignoramos frecuentemente los hablantes, y más los presentadores de la tele, dice que con C o G se hace diptongo: averigua, y con el resto hay hiato: acentúa, evalúa. Así que evitemos los horribles "evacúa", "adecúa").

Bueno, a lo que iba, pantufla es de origen francés, relacionado con pata, patizambo, una onomatopeya, se cree, la del chapoteo del pato.

Y pantorrilla viene del gallego-portugués donde pantorra es barriga. Está relacionado con bandurria, instrumento ventrudo. Ese sufijo orro, a veces urro, es del sustrato celtibérico, modernamente se cree que bajo influencia vasca, pero la raíz es latina, es la de panza.

TOBILLO

Es el latín tubellum, pequeña hinchazón. Esta raíz está en protuberancia, tubérculo, tumor, entumecerse, túmulo (hinchazón de la tierra), contumaz. En griego dio tymbos, de donde procede tumba. En catalán, euskera y portugués tobillo es turmell, txurmillo y tornozelo.

TALÓN

Es la parte posterior del pie, en algunas zonas de Castilla zancajo, palabra relacionada con zanco y zancadilla, de origen persa. Talón en latín era talo-talonis y de ahí viene vestidura talar, la que llega a los talones, la de frailes y curas. A partir del mito de Aquiles, vulnerable únicamente en el tendón del talón, donde fue herido por la flecha mortífera de Paris en Troya, los médicos denominan a ese tendón el tendón de Aquiles.

Pero la lengua ha acuñado la expresión talón de Aquiles, para designar el punto débil de alguien o de algo y a veces esto produce confusiones. El tendón de Aquiles de un futbolista está donde está, pero su talón de Aquiles puede estar en el estómago o en las lumbares o en los isquiotibiales, el que sea su punto más delicado. O, por ejemplo, se puede afirmar que el talón de Aquiles de la democracia es la codicia.

PIE

Voy a copiar lo que escribí en la entrega nº. 2 (4-IV-14): "Del latín pes. La familia de pie es enorme: peón, peatón, peaje, pedal, pedestre, pezuña, pedestal, peana, pedigrí, (del francés pied de grue, pie de grulla, por la forma de las líneas del árbol genealógico), percebe (del lat. pollicepedis), despejar, supeditar, apear, peor, pecar... Y con vocalismo o: podio, poyo, pólipo, pulpo... Y dos curiosidades: pijama, del hindustaní paegama, y babucha, que pasa del persa (lengua indoeuropea) papus al árabe babus y, a través del árabe, reintegrada a territorio indoeuropeo como babucha." Sorprende en esa lista la palabra peor, pero afirman que viene de ped-ior, el que tropieza. La raíz indoeuropea de pie es ped-, que en inglés ha dado foot-feet, la de football.

Y así con el fútbol, algo tan importante en nuestras vidas, termina esta serie de etimologías de partes del cuerpo, que espero que haya sido de vuestro interés. He escrito sobre 64 palabras; si alguna interesante me he dejado, no tenéis más que decirlo y veríamos qué se puede hacer.