Mostrando entradas con la etiqueta rodilla. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta rodilla. Mostrar todas las entradas

viernes, 18 de septiembre de 2015

Los viernes, etimologías. Partes del cuerpo 16



PIERNA
En latín perna era la del animal. Hay en Pompeya un famoso cartel, descubierto bajo la lava del Vesubio, que dice: Hodie habemus pernam, Hoy tenemos pierna, en una taberna. La de los humanos era crus-cruris. Está en el Diccionario crural, de las piernas, e intercrural (pero de sexo ya no quiero escribir más, ya hemos tenido bastante). La e tónica de perna diptongó a pierna, como terra a tierra, ferrum a hierro, petra a piedra y mil más. Ese significado animal se conserva en pernil. Otros derivados son pernada, pernera. Peldaño, en realidad de origen oscuro, podría venir de pernaño > perdaño > peldaño. En francés jambe, en italiano gamba, en catalán cama, en gallego-portugués perna (comparte con el castellano el cambio semántico); en euskera es hanka.

MUSLO
Ya expliqué (5-VI-15) que músculo se convirtió por vía patrimonial, es decir cuando el latín se transformó en el castellano, en muslo, y después por vía culta entró en castellano músculo, o sea un doblete. Es como si el músculo por excelencia fuera el muslo; a nuestra vista así es, es el mayor, pero si nos tocamos, o tocamos a otra persona, son los glúteos el mayor paquete muscular del cuerpo. También escribí allí de su significado de ratoncito, musculus, diminutivo de mus, ratón. En latín el muslo era fémur, de donde viene el adjetivo femoral.

RODILLA
Es el diminutivo de rota, rueda. Rota ha diptongado o > ue y por lenición se ha sonorizado la t > d. Tenemos otro diminutivo latino más, rótula, usado para el hueso. Hay un tercer diminutivo de rota en la lengua, rodela, ese escudo redondo con el que pintan a don Quijote, que debería ser ovalado; Cervantes dice adarga, no rodela.

La raíz rot- es muy productiva, está en ruedo, redondo, rodeo, rodaja, rodar y rodear, arrodillarse, ruleta, rotación. Del latín rótulus, papiro que se enrollaba, derivó, a través del portugués, rollo, y de él rollizo, arrollar, desarrollo, enrollar. Y a través del francés aparecen rol y rulo.

En latín rodilla era genu, de donde genuflexión. Como casi siempre se decía en diminutivo, genuculum, apareció hinojo, y ponerse de rodillas se dice también de hinojos. El problema era la homonimia: que de otro origen, de fenuculum, apareció el nombre de esa planta llamada igual, hinojo, eso que había en la Finojosa, por donde el Marqués fantaseaba encuentros con las serranillas (yo de niño me aprendía lo de "Moça tan fermosa...", sin darme cuenta de que era un episodio tan excitante). Para evitar la confusión tuvo fortuna rodilla. Parece mentira que hinojo planta tuviera tanta fuerza como para eclipsar a hinojo rodilla, hoy que yo no lo distingo ni del perejil. Y en cambio otras homonimias, como real del rey y real de la realidad, han aguantado firmemente.

La raíz está presente en todo el territorio de las lenguas indoeuropeas. Rueda en letón es rads, en lituano ratas, coche en sánscrito es rátha. La rueda es el icono de la familia, las lenguas indoeuropeas se difundieron gracias a la rueda. El carro tirado por caballos es la imagen de la expansión de aquellos pueblos guerreros que irrumpieron por todas partes, con sus armas de hierro y esa lengua que dio origen a las que hoy habla el 45 % de la población mundial.