PULMÓN
Del
latín pulmo-pulmonis,
y, según el DRAE, este del griego pneumon.
Esto no es algo claro ni comúnmente aceptado. Si acaso podrían
venir ambos de una fuente común o pulmón de un pleumon
griego. De pneumon
derivan neumonía
y neumático.
Y en griego el Espíritu Santo es el Santo
Pneumon,
cosa que nos sorprende, pero nuestra palabra Espíritu es también de
la familia de respirar, aspirar o inspirar.
CORAZÓN
Del
latín cor-cordis
o de un derivado suyo, como coratio-corationis,
pero es cuestión muy debatida y nada clara. En las lenguas de
nuestro entorno es cor
en catalán, coeur
en francés, cuore
en italiano, pero en castellano corazón
y portugués coraçâo
la palabra es posiblemente un aumentativo de alguna forma
proto-romance como coratum.
Leo en un diccionario que es por el gran corazón del hombre valiente
y de la mujer amante. ¿Y no puede ser, añado yo, del hombre amante
y de la mujer valiente? En euskera es bihotz,
que significa dos voces, por los latidos. Derivados son cordial,
coraje,
concordia
y discordia,
incordiar,
recordar
y acordarse.
Creer,
en latín credere,
y crédito
derivarían de cor
según etimología popular de los romanos, que, aunque algo incierta,
hay que dar como viable. La raíz indoeuropea kerd
está presente en muchas lenguas: inglés heart,
lituano sirdis,
ruso serdce,
griego kardias,
y de este todos los cardiólogos
y miocardios.
ESTÓMAGO
Ya
en latín era stómachus,
que significaba el conjunto esófago-estómago. Era una palabra de
origen griego, stómachos,
que se refiere a la boca del estómago, porque en griego stoma
es boca, como dije al hablar de la boca (10-VII-15).
PÁNCREAS
Es
un cultismo extremo, es griego en crudo. De pan,
todo, y kreas,
carne, por la apariencia de esta víscera. Es palabra acuñada por un
médico griego en el s. II.
HÍGADO
Viene
de higo.
Lo digo en serio. En latín era iecur,
pero había una expresión muy frecuente, ficatum
iecur,
que se refería a un hígado muy apreciado, el de gansos a los que se
había atiborrado a higos, y así su hígado era una especie de paté.
De una expresión formada por un adjetivo y un nombre es normal que
nos quedemos solo con el adjetivo, como medias,
proveniente de medias
calzas,
o como pedimos en un bar un solo
o un cortado.
El latín iecur
está relacionado con el griego hépar,
y de este vienen hepático,
hepatitis...
VIENTRE
Del
latín venter-ventris.
Derivados: ventrículo y ventrílocuo. Leo que venter
posiblemente es una deformación tabú de útero,
y otra posible deformación tabú con otro sufijo sería vesica,
de donde vejiga,
vesícula.
Vale, ya es difícil aceptar que de útero
derive vientre
(sí,
bueno, una aspiración inicial que se transformaría en w), pero
todavía más difícil es comprender los mecanismos lingüísticos
que activa el tabú. En una ocasión (10-X-14) vimos cómo afecta el
tabú a los campos semánticos de la muerte, el sexo, la religión...
y tenemos a la vista palabras como demontres
por demonio, o mecachis
por... no lo escribo por tabú. Pero hay que hacer un mayor esfuerzo
para comprender que el tabú por motivos de creencia en la mala
suerte, o algo así, afecte a los órganos de la reproducción o el
embarazo.