Mostrando entradas con la etiqueta llegar. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta llegar. Mostrar todas las entradas

lunes, 25 de junio de 2018

Buenos días. Ir




Sin querer ir no se llega. 

Buenos días.


viernes, 24 de abril de 2015

Los viernes, etimologías. Llegar, plegar, aplicación



LLEGAR, PLEGAR, APLICACIÓN

En el principio fue la aplicación. Sí, sí, según los estudiosos antes existió applicare y después apareció plicare. Es un caso de eso que llaman derivación regresiva (ya hemos encontrado otros), en los que el que parece el derivado es el simple y el que parece el simple es el derivado.

Así que las applicationes ya podrían existir en Roma, mucho antes de inventarse el smartphone. En castellano muy antiguo muy antiguo, cuando todavía era casi más latín que castellano, en el s. X, está documentado aplecar, con el significado de llegar. Plegar es un semicultismo que parece haber sido una innovación del leonés, que el castellano absorbió, e hizo evolucionar a llegar y el portugués a chegar. Ya sabemos que el grupo inicial latino pl evoluciona en castellano a ll (pleno > lleno, plorar > llorar, plano > llano...) De llegar derivan en español llegada, allegar y allegados, un modo de referirse a los familiares, que aunque se hayan marchado, son allegados, y a veces bien avenidos.

Applicare significaba arrimar, abordar, acercar, y en el Bajo Imperio evolucionó al significado de dirigirse a, arribar. Otras lenguas eligieron otro étimo para el significado de llegar, francés arriver, catalán arribar, italiano arrivare. En esperanto alveni. Las lenguas romances tienen un poco de caos en los verbos de movimiento. En rumano él viene, él marcha se dicen vine y pleaca. Este pleaca, como el catalán plegar, provienen de plicare, pero no para significar llegar, sino marcharse. A veces los catalanes bilingües se hacen un lío y dicen: Ya vengo, queriendo decir: Ya voy, porque en catalán venir significa tanto ir como venir, y en latín venio ya era así, y el griego baino también. Ir es aller en francés, andare en italiano y un gallego te dirá: ¿Dónde va mi cartera? queriendo significar ¿Dónde está? Y también en castellano decimos: ¿Cómo vas? significando ¿Cómo estás? El catalán usa el verbo ir para formar los tiempos compuestos; Tu vas escoltar significa Tú has escuchado. Bueno, no es caos, es riqueza de matices.

En castellano tenemos un doblete: plegar y llegar. Plegar se reutiliza para el significado de doblar: plegamiento, plegable, pliego y pliegue, desplegar, desplegable y despliegue, replegar y repliegue.

Y por vía culta la raíz plic- ha producido montones de derivados: plica, plexo, amplio, aplique, complot, diploma; complicar, complicación, cómplice y complicidad; explicar, explicación y explícito; implicar, implicación, implícito y empleo; suplicar, súplica, suplicio y suplicatorio; replicar y réplica; simplificar, simple; duplicar, doble (doblar tiene su propia ramificación: doblegar, doblete, dobladillo...); triplicar, triple; multiplicar, múltiple y múltiplo... Y cuádruple y quíntuple y séxtuple...


Uf, basta, que esto se está complicando. Voy a mirar en el móvil una app, sí, el WhatsApp.