Mostrando entradas con la etiqueta etimologías. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta etimologías. Mostrar todas las entradas

viernes, 26 de agosto de 2016

Los viernes, etimologías. 126. Algunos árboles II



ALGUNOS ÁRBOLES II

ACACIA

La palabra viene del latín acacia, y esta del griego ἀκακία (akakía). De la raíz ak- de la que escribí en la anterior entrega, por sus espinas. Está muy extendida en las regiones tropicales. Leo que hay 1.200 especies de acacias. Las especies de roble son 600, pero las de abeto son solo 55. ¿Y yo intento conocer los árboles? La variedad en el mundo vegetal es enorme. Los perros, con sus grandes diferencias, no llegan a formar una especie, sino una subespecie de la especie lupus.

ABETO

En latín era abies, acusativo abietem. Abeto no puede ser palabra castellana, sería abed, como de parietem > pared. Tiene que ser un préstamo del aragonés abete o del catalán abet, entre otras cosas porque en Castilla no hay abetos, en la Península están casi todos en los Pirineos.

ABEDUL

Del céltico betule, según Ernout y Meillet, origen del latín betulla. De este se forman el portugués bétula, catalán bedoll, francés bouleau, italiano betulla. El castellano habría tomado la a inicial por influjo de abeto. También se cree que comparte raíz con el latín bitumen, origen de betún, sustancia obtenida en principio de cierta savia o resina de este árbol, después de otros orígenes, incluidas rocas bituminosas.

CIPRÉS

Ya fue comparado en estas páginas con cobre y con Chipre (22-08-2014). La palabra viene del latín cypressus, este puede venir del griego a través del etrusco, o ambos, latín y griego, del fondo léxico mediterráneo. Ya aparece en micénico. Está muy ligado a leyendas, a la cruz de Cristo y al culto a los muertos, aún presente en nuestros cementerios. Imposible no recordar "El ciprés de Silos" de G. Diego.

CEDRO

Es el árbol más citado en la Biblia, y su madera es olorosa e incorruptible. Cedro proviene del latín cedrus, y este del griego κέδρος (kedros), de origen oscuro. En latín existe también citrus, el cidro, un arbusto que da la cidra, (fruta que ha dado nombre a los cítricos y a citron, limón en francés). Se piensa que citrus y κέδρος son el mismo término, y préstamos de otra lengua, no se sabe cuál.

PLÁTANO

Hay una coincidencia, verdadera homonimia, entre el plátano, ese árbol que adorna nuestras calles y plazas y el plátano fruto del banano. Hay muchas teorías sobre esa coincidencia y todas poco convincentes. El banano es de origen oriental y fue llevado a América por los españoles. El árbol tiene el nombre por el latín platanus, y este del griego πλάτανος. La raíz indoeuropea plat- es muy importante, es la que ha dado plato, plano, llano, plata, plaza, planta, paella y flan.

BAOBAB

Yo no he visto un baobab en mi vida, pero sí que pertenece a mi imaginario de árboles. Por "El Principito", claro. Es el más alto, el más grueso y el más viejo de los árboles de África. Hay muchas leyendas sobre él. No está claro el origen de la palabra. Podría ser el árabe o, según algunos (yo no lo creo), el wólof, la lengua de casi todos nuestros chicos senegaleses del "manta". Yo tengo entre ellos algunos amigos y me enseñan palabras en wólof, ¿cómo estás? = naka nga def, bien = mangi fi rek, amigo = harit, adiós = mangui dem.


viernes, 19 de agosto de 2016

Los viernes, etimologías. 125. Algunos árnoles I



ALGUNOS ÁRBOLES I

Vaya por delante mi ignorancia en Botánica, que me hace no tener claros los conceptos de familia, género, especie. Y me gustaría conocer, identificar mejor los árboles y sus nombres, pero es un tema muy difícil. Aquí me limito a buscar el origen de las palabras. Como ya hubo una serie de articulitos sobre los nombre de las frutas (27 de junio a 11 de julio de 2014), no voy ahora a escribir sobre el origen de los frutales, manzano, cerezo, ciruelo..., que se crean a partir del nombre de su fruto.

Los árboles son los seres vivos que más años viven, son muy importantes en las leyendas y los mitos, están cargados de simbolismo, y sus nombres son muy hermosos.

ÁLAMO

Es en latín populus alba, y el que llamamos chopo es populus nigra. El origen de la palabra álamo es incierto. Coromines supone que la palabra es prerromana, quizás celta, y que su forma primitiva fue almo.

CHOPO

Del latín populus, y de su deformación popular plopus. El grupo pl da ch en gallego, pleno > cheo, plano > chao, pero evoluciona en castellano a ll, lleno, llano. Esto hace suponer que plopo < chopo haya entrado en el castellano por vía gallega. Este populus no tiene nada que ver con populus pueblo, es una homonimia normal, como tantas tenemos en español; como el cometa y la cometa. Por cierto, populus pueblo es masculino y populus chopo es femenino en latín.

OLMO

Los olmos de todo el mundo tienen una epidemia que les hace estar en peligro de extinción. En latín es ulmus. La raíz, (no la del árbol, sino la raíz etimológica de la palabra olmo) está presente en celta y en germánico, pero no en otras lenguas. Pokorny dice que hay una raíz el- común a árboles y animales de color marrón, presente en olmo, álamo, aliso, alce. Es imposible aquí no recordar el poema de Machado "A un olmo seco".

PINO

En latín es pinus. Esta sí que es una raíz indoeuropea presente en multitud de lenguas, pero la raíz alude a la resina; y de esta raíz es también pituitaria (por los mocos) y el latín pix, de donde viene pez (la de brea). De la raíz de pino es piña, piñón, apiñar. Pimpollo es un curioso compuesto de pino + pollo, donde pollo significa retoño. Varias veces he citado esta raíz pu-, recientemente al hablar del repollo.

ROBLE

Del latín robur-roborem, fue robre hasta 1300. Comparte la raíz reudh- con ruber y russus (rojo), seguramente por el color rojizo del roble en otoño. Esta raíz produce una familia enorme: rubio, rubí, rúbrica... De la raíz de roble son robusto, que significa fuerte como un roble, y corroborar, dar fuerza a algo.

ENCINA

En España hay más de 17 mil millones de árboles, Castilla y León es la comunidad con más árboles y Huesca la primera provincia. La encina es el árbol más abundante en la Penísula, puede haber cuatro mil millones de encinas. La encina se llama en latín quercus ilex, significando ilex-ílicis en principio, tierno, verde. Del adjetivo ilícina viene nuestra encina. Ilex está considerado un término procedente del fondo léxico preindoeuropeo.

ALCORNOQUE

El nombre entra en castellano desde el mozárabe, que unió el artículo árabe al, la deformación de quercus > quernus, y el sufijo despectivo hispánico -occus. De su corteza se obtiene el corcho. Portugal tiene el 50 % de la producción mundial de corcho, y España casi el otro 50 %. Abundan los alcornoques en esta Península.



viernes, 5 de agosto de 2016

Los viernes, etimologías. 123. Pueblo, popular, populismo, público



PUEBLO, POPULAR, POPULISMO, PÚBLICO

La palabra pueblo está mitificada políticamente. El Pueblo Español, el Pueblo,... se nos llena la boca. Y este es, creo yo, un fenómeno exclusivo de la lengua española. No podemos decir que sea influencia del inglés. En muchas otras palabras el inglés altera nuestra semántica de forma abusiva, por traducciones dudosas, como ocurre con las palabras género, u honesto, por citar algún ejemplo. No sé yo de muchos partidos del Pueblo en nuestro entorno, como nuestro Partido Popular. Ni parece que people se use políticamente con tanta intensidad. Quizás en la literatura europea de izquierdas...

La época revolucionaria impuso en la cultura política la palabra Ciudadano, la civitas romana. Era la época del neoclasicismo en las artes y la literatura. ¡Aux armes, citoyens! Ojeo las Constituciones del siglo XIX y todas hablan de la Nación, empezando por la de 1812. Hay que llegar a la de 1931 para que se empiece a hablar del pueblo. Y la del 78 consagra ya la expresión "el pueblo español". Yo sospecho que es un modo de neutralizar el uso por la izquierda de la palabra pueblo.

De cualquier forma aquí me intereso por la etimología.

PUEBLO

Proviene del latín populus. Hay síncopa de la vocal débil por ser esdrújula > poplum; diptonga la o acentuada > ue; hay sonorización de pl > bl; y apertura del final um > o. Todo muy regular.

La raíz no es indoeuropea, no aparecen paralelismos en otras lenguas. Sin ir más lejos, el equivalente griego sería δῆμος (demos). Populus es palabra autóctona romana, aunque se le ha supuesto origen etrusco. Populus en Roma se acuña frente a Senatus (de senex, anciano). De hecho está en la expresión SPQR, Senatus Populusque Romanus, el Senado y el Pueblo Romano. Populus sería el conjunto de los jóvenes capaces de empuñar las armas mientras que los ancianos forman el Senado, capaces de decidir. Y el origen de la palabra populus puede estar en pubes, que es, ni más ni menos, el vello púbico. Es decir, que hay pueblo, como hay púber y pubertad, desde que salen los primeros pelillos del pubis. Por su parte pubis podría ser la conservación del genitivo de pubes, por la literatura médica que citaba algún os pubis, hueso de la zona púbica. El vello púbico es la marca que separa el pueblo de la infancia, que ni vota en los comicios ni es depositaria de ningún derecho. Esto es muy gracioso.
Los derivados de pueblo son fáciles de comprender: poblar, puebla, población, y populacho, de origen italiano.

POPULAR es el gran derivado de pueblo, en la política española actual. Es una carga para el subconsciente. No lo dicen, pero se sobreentiende que se preocupan por el pueblo. Cuidado, no son populistas, los populistas son otros. Ellos son populares. No es una cuestión de popularidad, que eso se mide de otra manera. Para ellos el pueblo es lo primero. Si pueblo ha sustituido a nación en la historia de las Constituciones, ¿Partido Popular equivaldría a Partido Nacionalista? Era solo por hacer un chiste.

POPULISMO

Todo el mundo usa la palabra, nadie es capaz de definirla. Leí en El País un artículo de una página, sobre el populismo, de una catedrática de no sé qué Universidad, bochornoso, ni siquiera intentaba definirlo, solo vapulearlo, pero sin decir a qué características. Los intentos de definición son muy divertidos. Algunos hablan de que el populismo dice que se preocupa por el pueblo, pero no lo hace. Que el populismo tiene paranoia antineoliberalismo, Ah, claro, el neoliberalismo es muy bueno, no hay por qué temerlo. Y que el populismo tiene una verdadera obsesión por la desigualdad. Esa característica del mundo, la desigualdad, tan normal, tan asumible, que incluso puede aumentar, ¿qué problema hay? Otra característica que se destaca del populismo es estar siempre hablando de las élites y del pueblo. Otra tontería, claro.

PÚBLICO


Es derivado de pueblo, de populus, populicus. La palabra está en la expresión romana ResPublica, República, la cosa pública. Son derivados publicar, publicación, y el anglicismo pub. Publius era un nombre muy corriente en Roma. Virgilio se llamaba Publius, y Ovidio también. 

viernes, 29 de julio de 2016

Los viernes, etimologías 122. Productos agrícolas y IX. Más verduras



APIO

En latín era apium, palabra que ya los romanos y san Isidoro relacionaban con apis, abeja, porque es una planta que atrae mucho a las abejas. En principio apium designaba a la vez al perejil y al apio, y cuando hablan de coronas de apio, sabemos que se refieren a coronas de perejil para celebrar o adornar a los vencedores, hasta que en el siglo I se empieza a llamar petroselinum al perejil. El apio era corriente en todos los huertos romanos y se consumía normalmente.

PUERRO

En latín era llamado porrus, así que diptonga con regularidad y da puerro, como portus > puerto o porta > puerta. Aquí podríamos dejarlo, y se acabó. El problema surge si se compara con porra, palabra que no está diptongada. Después de cien argumentaciones, Coromines decide que porra es de origen incierto. Porra es común al castellano, catalán y portugués y es centro de una gran familia: porrazo, aporrear, porrada, a porrillo, en porreta (desnudo, como el puerro tierno, aún sin que le hayan crecido las hojas verdes que lo cubren). Y está porro, vulgarismo que designa al cigarrillo de marihuana, que debería derivar, supongo yo, de porra y no de porrus / puerro. ¡Tanto problema por un triste diptongo! Y eso sin entrar en porrón, sí, el del vino, palabra que ha entrado desde el mozárabe.

BERENJENA

De origen sánscrito, la palabra pasa al persa y de este al árabe, y de la forma árabe bedinyena viene nuestra berenjena. En catalán tiene el ártículo árabe al, albergínia. Del catalán derivan las formas francesa y alemana, aubergine. En portugués es berinjela, euskera berenjena. Otra vía de penetración del arabismo es el italiano, en el que la contracción del latín melo (fruto) y la forma árabe dialectal bandigian produce melanzzana.

ALCACHOFA

Es otro arabismo. Del árabe hispánico harsufa con artículo árabe al, se originan el castellano alcachofa, portugués alcachofra, euskera alkatxofa, y de estas formas el francés artichaut e inglés artichoke. Por su parte no conservan el artículo árabe el catalán carxofa e italiano carciofo.

CALABAZA

El castellano calabaza y catalán carbassa conservan una palabra prerromana, seguramente ibérica, relacionada con galápago, por la relación entre la cáscara dura y el caparazón. Hay quien defiende que la palabra ibérica podría haber sido traída por los griegos, que en su primera colonización habrían traído las semillas y la palabra. La palabra portuguesa abóbora también tiene un supuesto origen griego, ἀποφορά (apoforá), que significa "para llevar algo", pues de siempre la calabaza ha servido de cantimplora a peregrinos y otros personajes extraños.

NABO

Del latín napus. La p intervocálica se sonoriza como en lupus > lobo o cipulla > cebolla. Se consumía prácticamente a diario en Centroeuropa durante la Edad Media, hasta que fue desplazado por la patata. Se consumen su suculenta raíz y sus hojas, los riquísimos grelos de la cocina gallega, y cuando se marchitan, son forraje para los animales. Grelo deriva del diminutivo de germen, germello.

RÁBANO

Viene del latín raphanus, y este del griego ῥάφανος (ráfanos). Era la hortaliza más barata en los mercados romanos. Por eso seguimos diciendo. "Me importa un rábano".
Y hasta aquí los productos agrarios. He seleccionado los más importantes, o los que a mí me han parecido más importantes. Antes de acabar voy a referirme a las setas, esos hongos comestibles, silvestres y a veces cultivados.

SETA


La palabra es exclusiva del castellano. Hay varias teorías sobre su origen. Unos creen que está relacionada con seda, por los filamentos, hilos finos que son algunos hongos. Coromines se inclina por un origen griego, σηπτά (septá, cosas podridas), aplicado a mohos, hongos, palabra que habría llegado en el lenguaje de médicos y boticarios. Esta palabra es de la misma raíz que asepsia, septicemia o antiséptico.

viernes, 22 de julio de 2016

Los viernes, etimologías. 121. Productos agrícolas VIII. Más verduras



COL

En latín era caulis, y su acusativo, caulem. De todas las palabras, al desaparecer la declinación, el caso que quedó fue el acusativo, la forma que tenemos de las palabras; así que de la forma caulem viene col, por desaparición de la terminación y por la monoptongación de au > o, como en paucum > poco o taurus > toro. La col era muy consumida por las clases populares del Imperio Romano y es citada en los más antiguos tratados de agricultura, como el de Catón. La raíz kaul- es indoeuropea, y se detecta en irlandés, lituano, letón... En griego da καυλός (caulós, tallo).

Y hay col lombarda y col de Bruselas y romanescu y... Todas estas verduras son variantes de una misma crucífera, la Brassica oleracea. Yo en Botánica soy ignorante, es muy confuso lo de familias, géneros, especies... Me limito a escribir sobre los nombres.

REPOLLO

Si bromeamos con pollo y repollo, estamos haciendo un verdadero chiste etimológico, sin saberlo. Repollo tiene que ver con pollo, derivan ambos de la raíz indoeuropea pu-, que es una de las más graciosas de nuestra lengua. Pullus designa tanto a retoños y brotes de las plantas como a las crías de los animalitos, incluidos los insectos. Ese pull- , transformado en poll-, es la raíz de pollo, polla, pollino, pulular... De una cesta para cubrir los pollitos, pollera pasó a designar falda acampanada, y finalmente falda en general ("con su pollera colorá..."). Reduplicado en puppus o puppa, está en el francés poupée, muñeca, que ha pasado al inglés, y nosotros lo tenemos en pupila, esa muñequita que se ve en el ojo, la persona que tenemos delante. Es la raíz profunda de paucus, poco, o de pauper, pobre, puer, niño, y en griego παῖς-παιδός (pais-paidós, niño), de donde pederasta, pediatra o pedagogía. Pero íbamos a repollo, que significa brote o rebrote comestible de una planta, y ha acabado fijándose como nombre de esta verdura, de enorme consumo, acompañando al cocido, en chucrut, etc.

BERZA

Es otra variedad, también muy popular, que está en la base del caldo verde portugués o el caldo gallego, y también es forrajera. Deriva de verde, en latín viridis, que en plural es viridia, que evoluciona a berza. La raíz indoeuropea vi- de verde y berza posiblemente está en el origen de vis, fuerza, vigor, vir, varón, virilidad, y, por desgracia, si no se toman precauciones educativas y sociales, puede degenerar en violencia.

COLIFLOR

Otra variedad. La verdura se difundió desde Italia y el nombre es un calco del italiano cavolfiore. En francés la llaman chou-fleur y en inglés cauliflower.

BRÉCOL o BRÓCOLI

Es otra variedad de la misma especie, se distingue por el color de la flor. El nombre también es italiano, broccoli, diminutivo de brocco, retoño, diminutivo plural broccoli, que se ha castellanizado en brécol, según Coromines, por atracción de bretón, el nombre de otra col. Brocco viene del celta broccus, objeto puntiagudo, origen también de broca, brocado o broche.

BORRAJA

Esta ya es una especie distinta a todas las Brássicas anteriores, y está restringida a nuestra Península, casi habría que decir a Aragón, porque es allí únicamente donde se cultiva y se consume masivamente. La palabra proviene del catalán borratja, y este, probablemente, según Coromines, del árabe bu´araq, padre del sudor, por sus propiedades sudoríferas. Y que no se quede esto en agua de borrajas (todos conocen la expresión, aunque no las hayan probado en su vida), y comamos muchas verduras, que son fuente de salud.



viernes, 15 de julio de 2016

Los viernes, etimologías. 120. Productos agrícolas VII. Más verduras



ESCAROLA

La palabra viene del catalán, y este del provenzal. El origen es la expresión lactuca escaria, lechuga comestible. Esca es en latín alimento, de donde viene yesca, hoy alimento del fuego, y esca es de la raíz de edere, comer; de esta raíz es también cum-edere > comer. En catalán es escarola, pero en portugués endívia, francés endive, italiano indivia, rumano andiva. Euskera eskarola. ¿Y qué pasa con la ENDIVIA? Pues que parece que es una variedad de achicoria, y, muy sorprendente, que intubus proviene del púnico, la lengua de los cartagineses.

AJO

Del latín alium. Parece que la palabra es un préstamo del celta al latín. Ya se cultivaba en el Mediterráneo oriental hace 7.000 años. Tenemos alioli, del catalán all i oli, ajo y aceite, y ajoarriero. La expresión estar en el ajo la compartimos a ambos lados del Atlántico.

ZANAHORIA

Se extendió su cultivo en Europa en la Edad Media desde territorios árabes, tanto variedades rojas como amarillas. La variedad naranja, hoy casi única, es el resultado de la selección hecha por los holandeses en el siglo XVII en homenaje a la casa de Orange. En latín era carota, pero en castellano se impuso el árabe safunâriya, que proviene del griego σταφυλίνη ἀγρία (stafyline agría); según otros del euskera azala-horia, piel amarilla, la típica etimología popular. En portugués cenoura, catalán pastanaga, en euskera azenarioa, préstamo del árabe a través del castellano.

PEREJIL

Como tantos otros cultivos, es originario del Mediterráneo oriental, utilizado masivamente por griegos y romanos. La palabra entró en el castellano desde el occitano peressil, deformación del latín petroselinum, en griego πετροσέlινον (petrosélinon), perejil de piedra, de roca, silvestre. O sea, que perejil es de la raíz de piedra. En portugués se llama salsa, relacionado con sal; en catalán julivert, de jolium o lilium viride, verde, en euskera perexila. La isla de Perejil, desconocida antes de la ocupación y heroica reconquista, ahora se carga de mitos, puede ser la isla de Calipso (realmente hay una cueva), o la primera tierra llamada Ispaan por los fenicios, la primera España. Por eso fue defendida tan heroicamente. Bueno, el nombre puede provenir de un tal Pero Gil, siendo Pero una forma arcaica de Pedro, de la que viene el apellido Pérez.

ACELGAS

Hay mucha discusión en torno al origen del nombre de esta verdura. Los romanos usaban nombres distintos para distintas variedades. Una era llamada en latín siculum, siciliana, que los griegos llamaban σικελός (sikelós), de Σικελία (Sikelía), nombre en griego de Sicilia. Los árabes, con el artículo al, la llamaron al-silqah, de donde vienen el castellano y portugués acelga. Otros creen que no significa siciliana, sino que viene de una raíz semítica que significa cocer, hervir. Otra variedad era en latín beta, de donde vienen el francés bette, catalán bleda, italiano bietola. En euskera es zerbak.

ESPINACAS

Es curioso, no tiene nada que ver con espina. Es un arabismo, de isfinaj, tomado del persa aspanakh. En portugués espinafre, catalán espinacs, euskera espinakak.

ESPÁRRAGOS

El latín asparagus proviene del griego ασπάραγος (aspáragos), a su vez del persa y significa brote, tallito. Apicio, escritor romano del que conservamos un libro de cocina, De re culinaria, ya escribe recetas usando los espárragos. En francés asperge, italiano asparago, portugués esparrago, catalán espárrec. En euskera zainzuria, bonito vocablo autóctono.